【时讯】涨知识|陕西为什么拼作Shaanxi,而不是一个Shanxi
本篇文章1611字,读完约4分钟
据陕西媒体网报道,7月5日,在以“开放的中国:通往世界的陕西”为主题的外交部陕西全球介绍会上,陕西省长胡和平将陕西省中文拼音“shaanxi”中包含的文字分别作为7个英语单词(字母)——“specci” 许多网民观察到,这里用于胡和平的“shaanxi”与日常汉语拼音“shanxi”相比,多了一个“a”这个字母。 这是因为我怀疑官方是否有拼写错误。 那么陕西到底应该做“山西”还是“山西”? 据消息,现在陕西省政府、《陕西日报》的网站本身,陕西的拼写都写着“shaanxi” 另外,例如上海的陕西南路名标牌也采用了“shaanxi”的拼法 7月6日,国家语言复制政策研究中心副主任、上海教育科学院高等教育研究所副所长张日培表示,“‘山西’的拼写是在特定场合国家赞同的录用习性”,原因与区分“陕西”和“山西”的拼写有关。 张日培说:“20世纪70年代,为了使中国地名进入国际社会,国家测量局地名研究所在制作中文拼音版《中华人民共和国分省地图集》时,为了区分《山西》和《陕西》,参考《国语罗马字》的标记法,将《陕西》作为 “为什么“陕西”的拼写要加上“a”而不是“山西”? 张日培解释说,这是参考了国语罗马字的写法。 由于这种声调的拼写非常多、杂乱,所以大致可以解释为在一声无调、二声元音文字后加r,在三声重复的主要元音文字、四声元音文字后加h 因此,读作第三声的“陕”把复制元音的做法定为“山山”,所以“陕西”写成“山西” 张日培还提到了国家技术监督局1992年批准颁布的《中文出版物名中文拼音拼写法》( gb3259-92 ),该拼音拼写法的第5.9条写道:“部分地名是中国地名委员会承认的特殊拼写。” 比如陕西日报shaanxi ribao “这是特定情况下汉语拼音采用的回避策略 张日培强调:“这个划分方案现在只用于省级行政区划名称,不可类推。” 例如,在河南省三门峡市陕西区区政府的官网上,“陕西”一词被写成“山州” 陕西省民政厅的区划地名处也承认为了区分“陕西”“山西”而使用特殊拼写的解释 该处的赵姓主任在接受澎湃情报采访时表示:“‘山西的拼写使用的是我们国家独特的拼音做法,也就是中文拼音方案。 他强调“加‘a’的方法是在不能加声调的情况下与山西区别的方法”。 因此,在可以加上声调的情况下没有必要特意加上‘a’ 这是现在省内的路标和地名等情况下通行的拼写方案 实际上,因为汉字不是拼音文案,所以中国地名的拼写长期以来都是“各自为政”。 其中,维特玛式拼音法和邮政式拼音法很普遍 例如,众所周知的“peking”(指北京)是邮政拼音法,其维特玛式拼音法是“peiching” 建国后,有必要推进统一的拼音方案 1958年2月,第一届全国人民代表大会批准通过了《中文拼音方案》 《中文拼音方案》使用拉丁字母,实施音素制,字母名音参考法语、德语等,字母音值尽量考虑国际规则。 之后,除了考虑国际交流习性而保存的维特玛式等用旧拼音法拼写的单词以外,其余都用中文拼音拼写 1987年,中国地名委员会、城乡建设环境保护部及国家语言复印事业委员会共同发出了《地名标志不得使用“维特玛式”等旧拼法和外语的通知》 该通知要求:“地名标记上的地名,其专业名和通称全部用中文拼音文字拼写,不得采用《维特玛式》等旧拼法,不得用英语和其他外语翻译书写。” 通知还指出,“地名的中文拼音文字拼写按照中国地名委员会等部门发行的《中国地名中文拼音文字拼写规则(中文地名部分)》和原中国文案改革委员会等部门发行的《少数民族语地名中文拼音文字音译标记法》的规定 》2000年10月,第九届全国人民代表大会常务委员会审议并通过了《国家通用语言复制法》 该法律第18条的规定是,《中文拼音方案》是中国人名、地名和中文文献罗马字拼写法的统一规范,用于汉字不便或不能采用的行业。 (本文来自澎湃信息,越来越多的原始信息请下载“澎湃信息”APP )
标题:【时讯】涨知识|陕西为什么拼作Shaanxi,而不是一个Shanxi
地址:http://www.huarenwang.vip/new/20181024/11.html
免责声明:泰州晚报旨在为泰州网民实时呈现准确的社会综合热点信息,泰州晚报的部分内容来自于网络,不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,小编将予以删除。